• Wix Facebook page
  • Instagram Social Icon

1era colaboración con artesanos de la piñata // 1st collaboration with piñata artisans

October 18, 2015

A Rosarito, Baja California han llegado muchas familias purépechas de Michoacán que han desarrollado con maestría el oficio de hacer piñatas.
//
Many purepecha families from Michoacan have arrived to Rosarito, Baja California and developed masterfully the craft of making piñatas.

Los diseños de las piñatas dependen de la demanda del mercado: protagonistas de películas, dibujos animados, programas de televisión que son distantes de la cultura purépecha.
//
The piñatas designs depend on the market demand. They are usually film, cartoon or tv program characters that are distant of the Purepecha culture.​

 

Las piñatas tienen mucha calidad y colorido. Las familias de artesanos aportan su destreza y se expresan a través de ellas, pero los diseños que comúnmente hacen no reflejan la riqueza de su cultura.
//
The piñatas have a lot of quality and are colorful. The families of artisans offer their expertise and express themselves through them, but the designs they commonly make do not reflect the richness of their culture.

 

En el verano de 2015, en colaboración con Dignicraft, cuatro familias de artesanos purépechas de Rosarito crearon una serie de piñatas que reflejaran la riqueza de su cultura purépecha y experiencia como comunidad migrante de la Isla de Janitzio.
Esta colaboración fue posible con el apoyo del Programa de Apoyo a las Culturas Municipales y Comunitarias (PACMYC).
//
In the summer of 2015, in collaboration with Dignicraft, four families of Purepecha artisans from Rosarito created a series of piñatas that reflected the richness of their Purepecha culture and experience as a migrant community from the Island of Janitzio.
The collaboration was made possible with the support from the Programa de Apoyo a las Culturas Municipales y Comunitarias (PACMYC).​

 

Antes de empezar, intercambiaron algunas ideas con sus compañeros purépechas José Luis e Ireri que llegaron de visita desde la Isla de Janitzio y se dedican a la promoción de la cultura purépecha.
//
Before starting, they exchanged some ideas with their Purepecha companions José Luis and Ireri who came to visit from the island of Janitzio and are dedicated to promoting the Purepecha culture.

 

Los hombres son los encargados de hacer las estructuras de cartón de las piñatas.
//
The men are usually in charge of making the piñata cardboard structures.

 

Las mujeres se encargan de vestirlas y decorarlas.
//
Women are responsible of dressing and decorating them.

 

Si te interesa ver las piñatas resultado de este proyecto así como el documental que retrata el proceso de su realización te esperamos en la proyección de: “Janitzio: su pesca y sus piñatas” el 26 de octubre a las 7:00 pm en la sala Carlos Monsiváis del Cecut. Entrada Libre.
//
If you are interested in seeing the piñatas that resulted from the project, as well as the documentary film about the creative process, join us for the screening event of: “Janitzio: Its fishing and its piñatas” (Janitzio: Su pesca y sus piñatas) on October 26, 7:00 pm, at the Carlos Monsivais theater of Cecut, Tijuana. Free admission.

 

 

 

 

 

 

 

Please reload

Recent Posts
Please reload

Archive
Please reload

Search By Tags
Please reload